Altopiano di Asiago: paesaggi d’inverno

Piazza carli, fonana del Fauno - Carli Square, Fauno fountain

Asiago, Piazza Carli, Fontana del Fauno –  Faun Fountain

Natale! Si respira aria di festa nella cittadina di Asiago! E’ l’ora del tramonto e tra poco le luci  illumineranno la Fontana del Fauno in Piazza Carli: il fauno, rappresentato su di un capriolo, è la divinità dei boschi e dei campi. Pronti per lo shopping di Natale?  I mercatini di Natale vi attendono nei giardini della piazza…

Christmas time! You can feel  festive  air in Asiago! It’s nearly sunset and soon the lights will illuminate the   Faun Fountain in Piazza Carli: the faun, represented on a roe deer, is the divinity of the woods and fields. Ready for Christmas shopping? The  Christmas markets are waiting for you in the gardens of the square …

Asiago, Piazza Risorgimento, mercatini di Natale - Christmas market

Asiago, Piazza Risorgimento, mercatini di Natale – Christmas market

 …ed anche in Piazza Risorgimento, dietro a Piazza Carli. Se siete ad Asiago in questo periodo non potete perderli…essi sono l’occasione non solo di effettuare acquisti, ma anche di riscaldarsi bevendo un bicchiere di vin brulè, un Punch, o un Bombardino…attenzione a non esagerare però!

...as well as  in Piazza Risorgimento, behind Piazza Carli. If you are in Asiago in this time of the year you cannot miss them…  not only you go shopping, but you can  also  warm up with a glass of mulled wine, a Punch, or a Bombardino… however don’t drink too much!

Gite sulla neve

Se amate la neve, gennaio e febbraio sono i mesi ideali per godersi queste località. Per gli  amanti dello sci vi sono numerosi circuiti di fondo,  chi invece come me preferisce contemplare il panorama passeggiando, può effettuare diverse piacevoli  e soprattutto non troppo stancanti gite.

 Snow trips

If you love snow, January and February are the best months to enjoy these places. For ski lovers there are numerous cross-country circuits,  those who like me prefer to contemplate a panorama while walking, can go on several pleasant and above all not too tiring trips.

20191227_145134 (800x600)

Monte Longara – Mount Longara

Da Gallio ci si dirige alla località di Campomulo e da lì si prende il sentiero che sale al Monte Longara: la salita è piuttosto semplice – mezz’ora circa di camminata – , ecco la vista che si apre ai vostri occhi giunti in cima! Da qui si vedono  la piana sottostante ed i principali centri abitati dell’Altopiano.

From Gallio  head to  Campomulo and from there  take the path that climbs to Mount Longara: the climb is quite simple – about half an hour’s walk – here is the view that opens before your eyes once you reach the top! From here you can see the plain below and the main towns of the Plateau.

Monte Longara, monumento a Papa Giovanni Paolo II

Monte Longara, monumento a Papa Giovanni Paolo II –  Mount Longara, monument to Pope Giovanni  Paolo II

Sul Monte Longara è stato eretto questo monumento-altare dedicato a Papa Giovanni Paolo II per commemorare la sua visita sull’Altopiano nel 1988.

This monument-altar dedicated to Pope Giovanni Paolo II was erected on Mount Longara to commemorate his visit to the Plateau in 1988.

Verena, sentiero per malga Quarti

Verena, sentiero per Malga Quarti – path to Malga Quarti

Con questa bellissima neve fresca, l’ideale è una passeggiata con le ciaspole ! Delle associazioni di guide professioniste organizzano escursioni  durante le quali vengono fornite anche interessanti informazioni sul territorio, il suo l’ambiente e la sua storia. Questa foto è stata scattata lungo il sentiero che, dalla località Verena, porta alla Malga Quarti, durante una gita che ho effettuato con il gruppo Asiago Guide…magnifica giornata! Il sentiero passa in mezzo al bosco nel tratto iniziale, per poi proseguire all’aperto e quindi al sole.

Enjoy  snowshoeing on this beautiful fresh snow! Professional guides organize  excursions, during which interesting information on the area, its environment and its history is also provided. I went on a trip with  Asiago Guide company and I took this photo  along the path that leads from Verena  to  Malga (i.e. a hut where dairy products are made and where animals such as cows or sheep are kept in summer months) Quarti  … what a wonderful day! The first part of the path passes through the woods,  then it continues out   in the sunshine.

Verena, malga Quarti

Verena, Malga Quarti

La passeggiata non è stata particolarmente impegnativa, e giunti a destinazione a circa 1600 mt, ci siamo trovati  su una vasta piana aperta su cui sorge la malga (aperta durante la stagione estiva): uno scenario suggestivo!

The walk was not particularly difficult, and there we were at about 1600 m on a vast open plain on which  the hut stands (open during the summer season): a stunning scenario!

Val Formica

Val Formica

Una delle località  dell’Altopiano di Asiago che preferisco in inverno è la Val Formica, situata sulla strada che porta in Trentino, a circa mezz’ora da Asiago. Potete scegliere di stare comodamente seduti sullo sdraio a prendere il sole in  questo ampio comprensorio sciistico innevato, inondato dal sole…

One of  places in the Asiago Plateau I like best in winter is  Val Formica, located on the road leading to the Trentino region, about half an hour from Asiago. You can either sit comfortably on the sun lounger in  this large sunny snowy ski resort …

Val Formica

Val Formica, panorama andando verso Malga Manazzo – panorama on the way to Malga Manazzo

….oppure potete indossare un paio di ciaspole ed effettuare una camminata alla vicina Malga Manazzo: sono stata qui con l’organizzazione Guide Altopiano, in questa foto vedete il panorama durante la passeggiata.

... or  wear a pair of snowshoes and go hiking to the nearby Malga Manazzo: I was there with Guide Altopiano company,  in this photo you can see the panorama along the way.

20200223_122734 (800x600)

Val Formica

Sulla via del ritorno abbiamo sperimentato le ciaspole scendendo  per questo pendio, evitando così di scivolare essendo la neve un po’ bagnata e pesante a causa delle alte ed insolite temperature. Non sono mancati momenti divertenti, essendo il nostro gruppo alle prime armi con le ciaspole!

On our way back we experienced snowshoes  down this slope, so as to avoid slipping, being  the snow  a little wet and heavy due to the high and unusual temperatures. There were some fun moments, being our group beginner with snowshoes!

Un giro in motoslitta

Se preferite essere trasportati ed al tempo stesso amate un pizzico di adrenalina, un giro in motoslitta è ciò che fa per voi! Alcune località propongono quest’attività, tra cui Campomulo: dal rifugio principale si parte per un viaggio che, attraverso un paesaggio di fiaba, vi porta al rifugio Moline a quota 1700 m! La velocità dipende dal numero e la tipologia di partecipanti, ma vi assicuro che è un’esperienza unica da provare almeno una volta…eccovi un assaggio!

A snowmobile ride

If you prefer to be transported and at the same time love a bit of adrenaline, a snowmobile ride is for you! Some places such as Campomulo offer this activity: from the main refuge you leave for a journey that, through a fairytale landscape, takes you to the Moline refuge at 1700 m! The speed depends on the number and type of participants, but I assure you that it is a unique experience to try at least once … have a look!

https://www.facebook.com/matilde.bellanova/videos/10219565843810091/

Luserna, la comunità dei Cimbri

Dall’Altopiano di Asiago si raggiunge in circa mezz’ora la piana di Vezzena nella confinante regione Trentino; a pochi km dalla località Vezzena sorge il grazioso paese di Luserna, sede di una comunità cimbra: la lingua cimbra, tutt’oggi parlata dagli abitanti, pare derivare da un antico tedesco  parlato dalle popolazioni che nell’antichità hanno abitato qui.

Luserna, a Cimbrian community

From the Asiago Plateau you can reach the Vezzena plain in the neighbouring Trentino region in about half an hour;  the pretty town of Luserna, home to a Cimbrian community, is a few km from Vezzena : the Cimbrian language, still spoken by the inhabitants, seems to derive from an ancient German spoken by the people who lived here in the past.

Luserna

Luserna, sentiero Dalle Storie alla Storia – Dalle Storie alla Storia trail

Dal paese parte un magnifico sentiero tutto esposto al sole, chiamato Dalle Storie alla Storia: esso consente di effettuare una piacevole passeggiata in mezzo alla natura, offrendo un panorama suggestivo soprattutto in presenza della neve! Come dice il nome stesso, esso ha lo scopo di tramandarci le memorie del paese. Percorrendolo si incontrano delle sagome metalliche che rappresentano gli abitanti di Luserna, i quali in prima persona raccontano   la storia e le vicissitudini del luogo: questa figura ricorda il terribile incendio che devastò il paese nel 1911, in seguito al quale molte persone persero la propria abitazione.

From the village starts a magnificent sunlit nature trail   called Dalle Storie alla Storia (i.e. From Stories to History): you can go for a pleasant walk and see  an atmospheric panorama especially when it’s snowy! As the name itself says, it aims to pass on the memories of the town. Along it you meet metal silhouettes representing the inhabitants of Luserna, who personally tell the story and the events of the place: this figure recalls the terrible fire that devastated the town in 1911, following which many people lost their homes.

20200202_104214 (800x600)

Luserna, sentiero Dalle Storie alla Storia – Dalle Storie alla Storia trail

Questa donna invece testimonia la drammatica esperienza del profugato durante la Prima Guerra Mondiale, quando l’intera popolazione di Luserna e degli altri paesi delle vallate circostanti fu costretta ad abbandonare le proprie case e trasferirsi in  Moravia e la Boemia. Il profugato all’epoca riguardò anche gli abitanti dell’Atopiano di Asiago, i quali fuggirono verso le zone pianeggianti o altre regioni d’Italia. Questo è un tema profondamente sentito tutt’oggi dagli abitanti di questi luoghi, e non mancano occasioni per ricordarlo tramite mostre, conferenze o libri.

This woman testifies to the dramatic experience of the refugees during the First World War, when all people from Luserna and the other villages in the surrounding valleys had to leave their homes and move to Moravia and Bohemia. The inhabitants of the Asiago Plateau were refugees too at that time, they fled to the flat areas or other regions of Italy. This is still strongly felt about today by the people who live in these places, and they remember it on many occasions through exhibitions, conferences or books.

20200202_112401 (800x600)

Forte Luserna – Fort Luserna

Il sentiero Dalle Storie alla Storia conduce  al Forte Luserna, una delle fortificazioni che il comando austriaco fece erigere durante il primo conflitto mondiale a difesa della cosiddetta linea degli altipiani di Folgaria, Luserna e Lavarone contro un eventuale attacco da parte dell’Italia. Il forte, alla cui costruzione contribuirono tutti gli abitanti di Luserna, è stato  restaurato ed  è visitabile: questa opera massiccia, che durante la guerra era garanzia di sicurezza, spicca tutt’oggi in tutta la sua imponenza.

The path  leads to Fort Luserna, one of the fortifications that the Austrian command erected during the First World War to defend the so-called line of the plateaus of Folgaria, Luserna and Lavarone against a possible attack by Italy. The fort, to whose construction all the inhabitants of Luserna contributed, has been restored and can be visited: this massive work, which during the war was a guarantee of security, still stands out in all its grandeur.

La strada della vecchia ferrovia

La strada della vecchia ferrovia

E’ arrivato marzo,  il paesaggio sta cambiando. Passeggiando lungo il sentiero della vecchia ferrovia che da Canove porta ad Asiago, si vede ancora un po’ di neve, la terra è ancora brulla ma vi sono anche i primi segni di risveglio della natura: le anatre sono tornate al loro stagno, la primavera sta arrivando!

March has arrived,  the landscape is changing. Walking along the trail of the old railway that from Canove leads to Asiago, you can still see some snow, the land is still barren but there are also the first signs of the awakening nature: the ducks are back to their pond, spring is coming !

 

 

Altopiano di Asiago: paesaggi d’invernoultima modifica: 2020-03-14T17:48:20+01:00da mabellat
Reposta per primo quest’articolo

4 pensieri su “Altopiano di Asiago: paesaggi d’inverno

  1. Sono stata varie volte ad Asiago, quando ero più giovane, ed sono sempre rimasta colpita dalla sua bellezza. Grazie per i bei ricordi che hai suscitato con il tuo articolo!

  2. Mi fa piacere, anch’io prediligo leggere articoli di viaggi che suscitano in me ricordi! Se dovessi tornare ad Asiago un giorno ed hai bisogno di informazioni, chiedimi pure!

  3. Questo è un posto che mi ha sempre attratto, essendo anche piuttosto vicina… una mia amica ci va spesso e mi fa vedere delle foto meravigliose!
    Spero di andarci anch’io, pure in estate… poi certo, durante il Natale diventa tutto magico!

  4. Sì, ci sono dei panorami molto belli che in foto rendono molto bene! L’Altopiano di Asiago a mio avviso ha il suo fascino in tutte le stagioni…ti consiglio di venire in diversi periodi dell’anno per vedere come cambia il paesaggio.

Rispondi a Teresa Annulla risposta

Il tuo indirizzo email non verrà pubblicato ma sarà visibile all'autore del blog.
I campi obbligatori sono contrassegnati *