13 – 16 agosto 2014
Sono stata a Copenhagen la prima volta nel 2010, durante un viaggio guidato nelle capitali nordiche; in quell’occasione Copenhagen era stata l’ultima città visitata, e ci eravamo fermati lì due giorni, quindi avevamo avuto il tempo di vedere soltanto le cose più importanti.
La città mi aveva particolarmente colpito, l’avevo trovata molto dinamica e vivace, con la presenza di molta gente giovane. Quindi, quando alcuni amici quattro anni dopo mi hanno proposto di andarci, non ho perso l’occasione di rivederla!
Copenhagen and Hamlet’s Kingdom
13 – 16 August 2014
I was in Copenhagen for the first time in 2010, during a tour of the Nordic capitals; on that occasion Copenhagen was the last city to be visited, we spent there two days, so we had time to see only the main sightseeings.
The city impressed me a lot, I found it so dynamic and lively, with a lot of young people. When some friends of mine suggested going there four years later, I didn’t miss the chance to see it again!
13 agosto: siamo partiti in mattinata con volo SAS da Venezia Marco Polo e in circa due ore siamo arrivati a Copenhagen. Nel primo pomeriggio abbiamo iniziato la nostra visita dai luoghi che si trovavano nelle vicinanze del nostro albergo.
13th Aug.: we left from Venice Marco Polo Airport on a SAS flight in the morning and arrived in Copenhagen in about two hours. In the early afternoon we started our visit from the places near our hotel.
Kastellet è l‘antica cittadella fortificata a forma pentagonale con bastioni circondati da un fossato; qui ci siamo rilassati con una bella passeggiata in un grande parco, dove si possono ammirare numerosi alberi, alcune chiesette, ed un antico mulino. Dai bastioni si può avere una vista sul porto e sulla città. Oggi gli edifici di questo complesso sono sede del Ministero della Difesa danese.
Kastellet is an old fortified pentagonal citadel with five ramparts surrounded by a moat; here we went for a beautiful, relaxing walk in a big park, where you can see a lot of trees, some churches, as well as an old windmill. From the ramparts you can also enjoy a nice view over the harbour and the city. Today the buildings of this complex are the head quarters of the Danish Defence Ministry.
Selfie con la mitica sirenetta!
Abbiamo percorso la passeggiata a mare Langelinie, che fiancheggia Kastellet, con sosta dalla Lille Havfrue, la statua della famosa Sirenetta, per una foto di gruppo davanti ad uno dei simboli più famosi della città: la sua storia è presa dalla omonima fiaba dello scrittore danese H.C. Andersen .
Selfie with the famous Little Mermaid!
We walked down the Langelinie promenade along Kastellet, and stopped by Lille Havfrue, the famous Little Mermaid’s statue, to take a group photo in front of one of the most famous symbols of the city: her story is taken from the fairy tale by the Danish writer H.C.Andersen.
Poi ci siamo recati alla residenza reale di Amalienborg, vicino a cui abbiamo ammirato la fontana circolare progettata dall’italiano A. Pomodoro. Alla sera abbiamo cenato in un ristorante vicino all’hotel.
Then we went to Amalienborg, the home of the Royal Danish family, and there we admired the round fountain designed by the Italian A. Pomodoro. In the evening we had dinner in a restaurant near the hotel.
14 agosto: dopo una costosa ma buona colazione in caffetteria con cappuccino e croissant (al forte sapore di burro!), abbiamo effettuato un tour dei canali, un modo fantastico di esplorare Copenhagen con il suo porto ed i suoi canali. Esso dura circa un’ora, durante il quale si ammirano, tra gli altri edifici, il Teatro dell’Opera e la biblioteca reale, chiamata il Diamante Nero.
14th Aug.: after an expensive but good breakfast in a cafeteria with cappuccino and croissants (with a strong butter flavour!), we took a trip on the canal tour, a fantastic way to experience Copenhagen’s harbour and the canals. It lasts about an hour and along the way you can see, besides other buildings, the Opera Theatre and the royal library, called the Black Diamond.
Poi ci siamo tuffati nel cuore della città, nello Stroget, la lunghissima via pedonale dello shopping, piena di negozi di ogni tipo e caffè, ed animata da turisti ed artisti di strada: da non perdere il Royal Copenhagen con la sua bellissima collezione in porcellana di servizi da tavola dipinti a mano e articoli regalo, ed il LEGO Store!
Then we plunged into Stroget, the heart of the city, the very long pedestrian shopping street full of all sorts of shops and cafès, and crowded with tourists and street artists; you can’t miss the Royal Copenhagen and its wonderful porcelain collection of hand-painted dinnerware and gift articles, as well as the LEGO Store!
Lungo Stroget, sosta nella piazza di Amagertorv per un’altra foto di gruppo dalla bellissima fontana delle cicogne!
Along Stroget, we stopped in Amagertorv Square for another group photo by the marvellous Stork Fountain!.
Quindi abbiamo visto dall’esterno il castello di Christiansborg, che in passato serviva da fortezza, mentre ora è sede del Parlamento, ed abbiamo pranzato nella piazza davanti ad esso.
After that we saw the outside of Christiansborg Castle, that in the past served as a fortress, and now is the seat of the Danish Parliament, and we had lunch in the square in front of it.
Accanto al palazzo di Christiansborg vi è il Borsen, palazzo della Borsa: esso è in stile olandese rinascimentale, ed è uno degli edifici più eleganti e caratteristici di Copenhagen, del quale colpiscono la facciata in laterizio ed il tetto in rame, sul quale spicca un’alta guglia a spirale.
Next to Christiansborg Palace there’s The Old Stock Exchange, called Borsen: it is in Dutch Renaissance style, and it is one of Copenhagen’s most elegant, typical buildings, its distinctive features are the brick façade and the copper roof, with a high spire on its top.
Nel pomeriggio, dopo un riposino in albergo eravamo in ottima forma per salire sulla torre rotonda, che in passato serviva da base dell’osservatorio astronomico dell’università. Si sale lungo una rampa elicoidale e dall’alto si gode di una splendida vista della città .
In the afternoon, after a nap in the hotel, we were really fit for going up the round tower, that in the past was the seat of the university observatory. You can climb a spiral ramp and from the top you can enjoy a wonderful view of the city.
La visita è proseguita con il palazzo di Rosenborg, utilizzato in passato come residenza reale, mentre oggi è un museo dove si possono vedere i gioielli della Corona ed altri oggetti preziosi. Prima della visita, ci siamo rilassati un po’ nel bellissimo giardino che circonda il palazzo!
The visit continued with Rosenborg Palace: in the past it used to be a royal residence, whereas now it is a museum where you can see the Crown jewels and other precious objects. Before the visit, we relaxed for a while in the marvellous garden that surrounds the palace!
Una cena romantica
Alla sera, cena romantica lungo il canale del nuovo porto, chiamato Nyhavn! Qui si trovano numerosi ristoranti e caffè molto caratteristici, dove in estate è possibile anche mangiare all’aperto. Lungo le rive del canale, si ammirano le facciate colorate degli edifici, particolarmente suggestive al tramonto.
A romantic dinner
In the evening, romantic dinner along the canal of the new harbour, called Nyhavn! Here there are lots of typical restaurants and cafès, and in the summer you can have dinner outside, too. Along the banks of the canals you will see the colourful façades of the buildings, particularly charming at sunset.
15 agosto: nel regno di Amleto
Essendo a Copenhagen, non potevamo dimenticare di visitare il luogo dove il celebre autore inglese Shakespeare ambientò la tragica storia del principe danese Amleto; dopo la colazione in hotel, abbiamo preso il treno per effettuare una gita a Helsingor, anche conosciuta come Elsinore, (tempo per arrivarci circa un’ora) e visitare il castello di Kronborg, comunemente chiamato Castello di Amleto, la maestosa antica fortezza militare da cui Shakespeare trasse ispirazione per la sua opera. Peccato che non abbiamo avuto occasione di vedere la rappresentazione della tragedia che ha luogo proprio qui nel periodo estivo…dev’essere emozionante viverla in loco!
15th Aug.: in Hamlet’s Kingdom
Being in Copenhagen, we couldn’t forget to visit the place where the famous English writer Shakespeare set the tragical story of the Danish prince Hamlet; after breakfast at the hotel, we took the train and went on a trip to Helsingor, also known as Elsinore, (it takes about an hour to get there) where we visited Kronborg castle, commonly known as Hamlet’s Castle, the majestic ancient military fortress from which Shakespeare drew inspiration for his work. Too bad we didn’t have the opportunity to see the representation of the tragedy that takes place right here in the summer … it must be exciting to experience it on site!
.
Elsinore è situata molto vicino alla costa svedese, che si può raggiungere in battello. Inoltre c’è un collegamento da Copenhagen a Malmo in Svezia passando in bus sull’Oresundsbron, un ponte lungo 15 km, inaugurato nel 2000, che corre in parte sotto il mare. Panorama mozzafiato!
Elsinore is situated very close to the Swedish coast, which can be reached by boat. Besides there’s a bus trip connecting Copenhagen to Malmo in Sweden, on the Oresundsbron, a bridge 15 km long, dating from 2000, a part of which is under the sea. Breathtaking view!
Per pranzo abbiamo assaggiato lo smorrebrod, tipico panino danese che viene servito aperto e condito con ingredienti a piacere. Siamo rientrati in albergo nel tardo pomeriggio.
For lunch we tried smorrebrod, a typical local open sandwich filled with whichever ingredients you like. We went back to the hotel in the late afternoon.
Alla sera, dopo cena siamo andati nel parco divertimenti di Tivoli: quando lo avevo visto di giorno, nel mio precedente viaggio, ero rimasta ammirata dai bellissimi colori dei suoi giardini e degli edifici, ma devo dire che è altrettanto suggestivo alla sera, con le sue mille luci che illuminano i numerosi caffè, ristoranti e una delle sue maggiori attrazioni, le giostre!
In the evening after dinner we went to Tivoli amusement park: when I had seen it by day, on my previous holiday, I had been enchanted by the amazing colours of its gardens and buildings, but I must say that it’s equally impressive by night, with its thousands of lights that illuminate the numerous cafès, the restaurants and one of its main attractions, the rides!
16 agosto: dopo colazione, abbiamo completato la nostra visita della città e siamo andati nella piazza del municipio; l’edificio del municipio è in mattoni rossi e la sua architettura è influenzata sia dallo stile medioevale nordico, sia dal municipio di Siena. Purtroppo il tempo rimasto a nostra disposizione era poco e così, dopo pranzo abbiamo dovuto rientrare in hotel per prendere le nostre valigie ed andare all’aeroporto. Siamo ripartiti per l’Italia nel pomeriggio, entusiasti per questo viaggio ed anche molto contenti perchè, mentre nel nord Italia c’era un tempo autunnale, a Copenhagen abbiamo sempre avuto belle giornate di sole!!
16th Aug.: after breakfast, we completed our city tour and went to the City Hall square; the City Hall building is in red bricks, and its architecture is influenced by both medieval northern style and the City Hall in Siena. Unfortunatley we had only little time left and so, after lunch we had to go back to the hotel, take our luggage and go to the airport. We left for Italy in the afternoon, we were enthusiastic about this trip and also very glad because, whereas in northern Italy there was autumn weather, in Copenhagen we always had beautiful sunny days!!
Sono stata a Copenaghen ben 14 anni fa quando ero fidanzata con un danese, penso che avessimo fatto lo stesso giro. La cosa che mi rimase impressa fu l’orario dei pasti, clamorosamente presto per una mezza Sudamericana come me, insieme al fatto che facesse buio quasi a mezzanotte. Al di là di tutto a te piace il loro stile di vita?
Sì, l’orario dei pasti, soprattutto la sera, nei paesi del nord Europa è abbastanza incomprensibile anche per noi mediterranei! Invece le giornate lunghe con il sole fino a sera tardi sono uno spettacolo. Ho apprezzato molto questa città soprattutto dal punto di vista della mobilità, tanti percorsi ciclabili anche in pieno centro, ed in generale per il suo stile dinamico che le conferisce un aspetto vivace.